среда, 2 октября 2013 г.

Нодар Думбадзе "Я, бабушка, Илико, Илларион"

Пожалуй, единственная моя любовь, вынесенная из курса "Литература народов СССР", это роман Нодара Думбадзе "Я, бабушка, Илико, Илларион". И смех, и слезы, и смех сквозь слезы. Книга-антидепрессант, по-хорошему старомодная и искренняя.

Думбадзе говорил: «Я отменил главного героя», поэтому каждый из его персонажей  в этом романе одинаково важен. И прохвост Зурикела, и его бабушка Ольга, и его друзья, взрослые мужчины Илико и Илларион, - все они герои новелл, добрых и незатейливых, составляющих книгу. 

Зурико,  как каждый из нас  в этом возрасте, такой милый и нелепый, восторженный и смешной, с шалостями и проказами, табаком и вином. Что ж, ошибки молодости нужно совершать вовремя)) Это не только автобиографический образ автора, но образ всей юности человеческой. 

Илико и Илларион - такие редкие нынче характеры, чем -то напоминающие деда Щукаря. Оба они — грузины грузинистые: острые на язык, любящие подшутить или даже разыграть друг друга, преисполненные доброты, жизненной мудрости и всегда готовые прийти на помощь. У них такие далекие от нынешней жизни отношения соседей, которые роднее родственников, у которых настолько общая жизнь, что  даже корова общая): 
"У меня, бабушки, Илико и Иллариона есть одна общая корова. Согласно правилам компаньонства, Пакизо по очереди жила то у нас, то у Илико, то у Иллариона. Она одинаково любила и уважала всех своих хозяев и одинаково голодала у каждого из них".
Кажется, они никогда по-настоящему не расстраиваются, хотя на любую мелочь реагируют по-южному бурно и эмоционально, виртуозно проклиная друг друга. Вместе с тем, у них поистине золотое сердце: они готовы отдать другу последнее, пожертвовать мальчику-соседу мешок муки в голодную военную пору. Их доброта никогда не перерождается в слащавую сентиментальность, она проявляется в действии и часто скрывается за нарочито обыденной или шутливой фразой.

Ладо Тевдорадзе
Бабушка Ольга – это стержень семьи, концентрат всего рода, мудрость женская. Бабушка Зурико - по-грузински шумная. И любить умеет так же. В ней любви столько, сколько воды в океане.

Все это - жизнь маленькой грузинской деревушки, где в годы Отечественной войны из мужчин остались лишь дети да старики. Деревушки, в которой председатель-подлец тратит колхозные материалы на постройку своего дома, а люди отдают последние тулуп и сапоги, чтобы отправить на фронт бойцам. Скудная пища. Тяжелый сельский труд.  Казалось бы скучные, бедные, монотонные будни. Без интернета и телевизора). Но такая стойкая вера в светлое будущее.  И  местный колорит, южное тепло человеческих отношений. И обостренное чувство чести, уживающееся со свободой от скучных правил. И легкий юмор. И грусть ненавязчивая и светлая- чтобы задуматься, но не утонуть в печали. Особенно впечатляет, когда Думбадзе переходит от юмористического бытописательства к сложным вещам,  которые вдруг оказываются ясны и просты какой-то библейской ясностью и простотой. 
"У этого веселого человека были грустные глаза и печальная судьба. Он с детства обожал смех, больше всего ценил в людях юмор, а когда стал писателем, то населил свои книги персонажами, которые и словом, и действиями высекали из читателя улыбку".
Тенгиз Сулханишвили 
Улыбаясь, перечитывала даже на ощупь теплую  книгу) Снова детство, и снова незыблемое чувство, что завтра мир будет также прекрасен, как и вчера. Вот бы не выныривать из этих чистых и искренних чувств...
Отправить комментарий
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...